London cambridgeuniversitypress fetterlane newyork. How to read and understand the gottingen septuagint. The old testament in greek according to the text of codex vaticanus in contrast to the eclectic text of the gattingen series, this older critical edition, known as the larger cambridge septuagint, is a diplomatic text, reproducing codex vaticanus with a critical apparatus with variant readings from other manuscripts. Septuagint of the lxx, quoted according to the gottingen and cambridge editions. The name of the codex comes from the place where it is kept.
Mt bhs s the leiden edition of the peshitta, when extant. Thackeray, the old testament in greek according to the text of codex vaticanus cambridge 19061940. The translators were likely jews of the dispersion, living in alexandria, egypt. Pdf a range extension of the eastern purple martin progne subis. Interlinear greek english septuagint old testament lxx. Brooke mclean septuagint diplomatic edition basileion. Sandersco schmidt, the minor prophets in the freer collection and. Brooke, alan england, 18631939 short title the old testament in greek according to the text of codex vaticanus, supplemented from other uncial manuscripts, with a critical apparatus containing the variants of the chief ancient authorities for the text of the septuagint. Part i the old testament palmer theological seminary. For gottingen it denotes respectively alfred rahlfss handausgabe 1935 and the. In response to questions about the best available critical editions of the socalled septuagint or old greek lxxog for use in scholarly discussion and development, including electronically based research, the executive committee of the international organization for septuagint and cognate studies offers the following rationale and. This is the old testament according to the codex vaticanus. I recommend considering the septuagint for the fact that it is the most oft quoted text family in the new testament and resolved many textual issues that arose from the latin vulgate fudging of hebrew readings which did not match the lxx, inherited in many english translations to this day.
922 1397 1595 975 874 1618 994 662 844 1520 591 590 578 344 746 1181 728 1081 728 1538 230 1075 272 464 1314 853 92 104 593 690 1092 512 482 664 1025 166 355 275